TAGS搜索
(文章类)关键词:
“五个在场”模式下彝族史诗翻译研究 ——以《勒俄特依》跨国合
以马克•本德尔和阿库乌雾合译彝族创世史诗《勒俄特依》(2019)为例,探讨其选译背景、选译标准、译前准备、翻译过程、译后出版以及由此折射出的翻译伦理观。指出选取原汁原味的一手源文献,可尽量避免经过二语转换人为“格式化”的影响;“五个在场”的田野考察译前准备模式可使译者以研究者的身份近距离观察、体验和参与彝族叙事史...
分类: 论文 点击: 日期: 2022-10-25 05:49:41